Gour Chandra Basak
Migration Geography
Summary – Asmita Ray
Transcript – Asmita Ray
Portrait Image - Aurgho Jyoti
Interview Location – Kolkata, West Bengal (India)
Interview Date – 19 January 2021
Rajshahi (Bangladesh)
1969 - Kolkata, West Bengal (India)
1971 - Bangladesh - fight in 1971 war
1972 - Kolkata, West Bengal (India)
“When I came to India, legal migration to the country had started but I did not know about it. We had to run away from our homes and travel to India secretly. One of my brothers, his wife and I crossed the Rajshahi border to get to India. There were some brokers, they took three hundred rupees from us and helped us cross the Rajshahi border and then cross the Padma river to get to the other side.”
Interviewer – Swagatalakhmi Saha + Asmita Ray
Summary – Asmita Ray
Transcript – Asmita Ray
Portrait Image - Aurgho Jyoti
Interview Location – Kolkata, West Bengal (India)
Summary
Gaur Chandra Basak the owner of RMGC Basak in Gariahat Market is a successful businessman of Tangail saree. Like many other shop owners in this area he moved to Kolkata post-partition. His family home was originally in Dhaka district’s Shahanora village and he came to India only a few years before the Bangladesh liberation struggle began. His experience of leaving behind his homeland and navigating his way to make a new life in India is an inspiring one.
In his interview, Basak talks about his life in East Pakistan as being comfortable and stable. They lived in a large joint family and were engaged in several businesses including weaving textiles for saris and working with metals such as silver, copper and brass. Their home, he describes, was a typical village home, but with plenty of land and an abundant pond allowing them to love off it easily. Basak travelled to India only in late 1969. He recalls how his village that once had a fairly harmonious relationship between Muslims and Hindus in earlier times had become violent in those years. The problems of communal violence he explains had started growing for a while but having lived all their lives in the village, his family wondered how they would survive if they shifted entirely. In the end, it was communal violence that forced his family to migrate to India.
In 1971, when the liberation war in soon to be Bangladesh was in full swing, Basak returned to his hometown. He volunteered with the groups of men who went to fight for Bangladesh’s freedom and describes in vivid detail how they were taught to use weapons and taken across the border in trucks to aid the struggle across the border.
After the war ended and he finally came back to India, he began work as a goldsmith. However, the business soon fell into trouble as his boss fell to bad ways. Following this, Basak left this job and started working with some weavers in Burdwan and began to bring his saris to Kolkata’s wholesale market Barabazar, particularly Shri Krishna Basra Partisan. In the subsequent years Basak and his brothers came together to begin producing saris that they distributed in larger numbers to several reputed shops. Today his business is a well known name for Tangail sarees in Kolkata.
Despite the many years that have passed since, he still recalls his birthplace fondly as his home. Basak has been back to his village several times since they left, however, says it is painful to see what once belonged to him and his family be used by strangers.
Transcript in English
Question: Your surname, is it anyway connected to your business?
Answer: Actually, in the olden days each business/skill was related to a particular caste and the work was carried out only by these groups or communities. For example, my community is ‘Basak’. Our community was engaged in producing bronze, brass, gold, silver utensils, jewellery and textiles for sarees. Similarly, different ‘categories’ of communities are from different castes. Like ‘Napits’ (barbers) cut hair, ‘Brahmins’ perform rituals, ‘Namasudras’…This form of caste divisions were clearly visible at that time. Everyone had their own distinct profession.
Question: Do you remember any particular song or poem that you had learnt as a child?
Answer: There was a form of poetry (mantra) that we used to have. This mantra has a history. By history I mean, if someone was bitten by a snake, there was a “goshai bari”, the ‘goshai’ (a head of a Vaishnav Akhra or religious meeting place) would help relieve the person of the snake’s venom. By this I mean, imagine if you were the one bitten by the snake, the goshai would not look at you. They would draw a picture of you, i.e draw a man or woman, then you would have to open any knots in your garments or hands. He would trace his hands over the portrait he drew of the victim. He would do this to see how far the venom had spread through the victim’s body. After this he would continuously tap the victim’s body to ‘bring down’ or nullify the venom while reciting that mantra. This was a common practice in my region.
Close to the partition when the ‘Goshai’s’ left the village, they had given this mantra to my paternal uncle. During the struggle for independence of Bangladesh this paternal uncle of mine was saved because he knew this mantra. The Muslims used to guard him to ensure his protection, they knew that without mantra he knew, they would be in a serious dilemma. Many people came to my uncle, sometimes ten to fifteen a day. During monsoon the numbers sometimes went up to twenty.
Question: Do you know this mantra?
Answer: No I don’t.
Question: In your village, or your mother’s village were there distinct differences between people for example, for being from genders or religions? In the community, were interactions free despite the divisions or do you feel that there were restrictions between the different groups?
Answer: To be very frank, there were restrictions. For example, I have seen for myself at our house, if a Muslim visited our home, they were never invited inside, at most they made to sit in the front patio. They were given a low stool or something similar to sit on. After they left the entire patio was washed down with water.
Question: What was the composition of your village like? Meaning, were there more Hindus or were there an equal number of Hindus and Muslims?
Answer: No, our village was entirely a Hindu one. However, all our surrounding villages were Muslim dominated. Though the Hindus had more control over this area.
Question: How was the relationship of your family with the Muslim families that lived close by?
Answer: We had a harmonious relationship with most Muslims that lived in our area, one of respect and love. They always depended on us. If there was ever a dispute among them that too was mediated by the Hindu elders. That is how peaceful the environment was at that time.
Question: When you came to India, which route did you follow?
Answer: When I came to India, legal migration to the country had started but I did not know about it. We had to run away from our homes and travel to India secretly. One of my brothers, his wife and I crossed the Rajshahi border to get to India. There were some brokers, they took three hundred rupees from us and helped us cross the Rajshahi border and then cross the Padma river to get to the other side.
Question: How long did it take you to get to the border?
Answer: It took us nearly eight to ten hours to reach the border. The transport system at the time was not as efficient. It took quite a long time to cross the river by ferry.
Question: At the border check post or after crossing the river on the ferry did you face any sort of interrogation from the guards?
Answer: No, they did not bother us much at the border checkpost. It was mostly because we crossed at midnight. Small boats were used to cross the Padma River. There would be people on the other side as well. When the people on the other side gave a signal, only then would the boat cross the river. Once we reached the other side, we walked for a long time and then stopped the night in a house. From there we took the bus to a place called Lalgola. We then took a train from there to get here. While we were on the train from Lalgola, a policeman caught us. He asked us where we had come from, and we told him that we had come from East Pakistan. They took us to the police station for a while and then let us go. The police asked us for money. In the evening, when a train arrived, the police had left and so we took the train to Sodepur. We stayed there at one of my paternal uncle’s homes.
Transcript in Bangla
About his surname Basak:
প্রশ্ন: আপনার যে সারনেম সেইটার কি কোনো এই বিসনেসএর সঙ্গে জড়িত ইতিহাস আছে?
উঃ: একচুয়ালি আগেকার বিসনেস গুলা এক একটা কাস্ট, তারাই কিন্তু করতো। যেমন আমরা বসাক সম্প্রদায়। আমরা কাঁসা, পিতল, সোনা, রুপা এবং শাড়ীর ব্যবসা করতাম। এরম বিভিন্ন ক্যাটেগরির যে সমস্ত সম্প্রদায়ে আছে, তাদের আলাদা আলাদা কিন্তু কাস্ট ছিল। যেমন নাপিত চুল কাটতো, ব্রাহ্মণ পূজা করতো, নমশূদ্র… এরকম একটা জাতিভেদ কিন্তু তখন আমরা একটা দেখতে পেয়েছি। এই জাতিভেদে তখন প্রত্যেকেরই একটা আলাদা আলাদা পেশা ছিল।
Snake bite cure spell:
প্রশ্ন: কোনো পার্টিকুলার গান বা কবিতা যা আপনি ছোটবেলায় শিখেছিলেন আপনার মনে আছে?
উঃ: কবিতা বলতে ধরুন আমরা যেটা করতাম, আমাদের ওখানে একটা ছিল। তার একটা ইতিহাস আছে। ইতিহাস মিনস, এই যে সাপে কাটে, আমাদের ঐখানে গোসাঁইবাড়ি ছিল, গোঁসাইরা তখন সাপের বিষ নামাতো। বিষ নামাতো মিনস, তোমাকে ধরো সাপে কেটেছে, সে কিন্তু তোমাকে দেখবেনা। সে তোমার ছবিটা আঁকবে, মেয়ে কি ছেলে, কিছু বাঁধা থাকলে সেগুলো খুলে দিতে হবে… তোমার মূর্তি আঁকবে, মূর্তি এঁকে সেই মূর্তির ওপরে হাত চালান দিতো। কতদূর অবধি বিষ উঠছে দেখে হাত দিয়ে থাপড়িয়ে থাপড়িয়ে বিষ নামাতো। দেখতোনা কিন্তু। দেখলে আর নামতোনা। এইটা আমাদের দেশে খুব ছিল। শেষে গোঁসাইরা যখন চলে আসে, সেই মন্ত্র আমার কাকাকে দিয়ে এসেছিলো। বাংলাদেশের স্বাধীনতার সময় আমার কাকা মারা যেত ওই জিনিসটা না জানলে। কারণ মুসলমানরাই তাকে পাহারা দিয়ে রক্ষা করেছে, কারণ এই লোক যদি চলে যায়, তাহলে কত লোক যে মারা যাবে। আমার কাকার কাছে এমন লোক আসতো, দিনে দশজন, পনেরোজন, কুড়িজন করে বর্ষার সময় এই সাপে কাটা রোগী আসতো।
প্রশ্ন: সেই মন্ত্রটা আপনি জানেন?
উঃ: না আমি জানি না।
Relationship with the Muslims:
প্রশ্ন: আপনাদের গ্রামে, বা আপনাদের মামাবাড়ির গ্রামে কি মহিলা পুরুষ, হিন্দু মুসলমান, এই সম্প্রদায়ের ভেদাভেদ কি ছাপিয়ে গিয়ে ইন্টারঅ্যাকশন ফ্রীলি হতো নাকি সেখানে একটা রেস্ট্রিকশন ছিল?
উঃ: না, ওখানে একটা রেস্ট্রিকশন ছিল, সত্যি কথা বলতে। যেমন আমরাই ছোখের সামনে দেখেছি, আমাদের বাড়িতে যদি কোনো মুসলিম আসতো, তাদের তো ঘরে ঢোকানো হতোই না, ম্যাক্সিমাম বারান্দা পর্যন্ত বসানো হতো। বারান্দার মধ্যে একটা চৌকি বা একটা কিছুতে তাকে বসতে দেওয়া হতো। সে যখন চলে যেত, সেটা আবার জল দিয়ে ধুয়ে ঘরে তোলা হতো।
প্রশ্ন: আপনাদের গ্রামের কম্পোসিশন টা কিরকম ছিল? মানে হিন্দু বেশি না হিন্দু মুসলমান মোটামুটি সমান সমান?
উঃ: না আমাদের গ্রামটা ছিল টোটালি হিন্দু গ্রাম, কিন্তু আমাদের চারিপাশে ছিল মুসলিম গ্রাম। কিন্তু কন্ট্রোল করতো হিন্দুরাই।
প্রশ্ন: আপনাদের পরিবারের সাথে বিভিন্ন মুসলমানদের সম্পর্কটা কিরকম ছিল?
উঃ: প্রচুর মুসলমানদের সঙ্গে আমাদের খুব মধুর সম্পর্ক ছিল, ভালোবাসার সম্পর্ক ছিল। তারা সব সময় আমাদের ওপর নির্ভরশীল ছিল। কেউ ঝগড়াঝাটি করলে তার মীমাংসাটাও আমাদের হিন্দু আমলারা করতো। এরকম পরিস্থিতি ছিল একটা সময়।
Route from East Pakistan to West Bengal:
প্রশ্ন: আপনারা যখন এই দেশে চলেই এলেন, তখন কোন পথ বা রাস্তা ধরে আপনারা এসেছিলেন?
উঃ: আমি যখন চলে আসি তখন মাইগ্রেশন চালু ছিল, কিন্তু আমি জানতাম না। তখন পালিয়ে চলে আসতে হয়ে আমাদের। আমি, আমার এক বৌদি, আমার এক দাদা, আমরা রাজশাহী বর্ডার দিয়ে চলে আসি। তখন কিছু দালাল ছিল, তারা আমাদের কাছে থেকে ৩০০ টাকা করে নিয়েছিল, আর ওই রাজশাহী বর্ডার দিয়ে পদ্মা পার করিয়ে এই পারে পৌঁছে দিতো।
প্রশ্ন: বর্ডার পৌঁছতে আপনাদের কতক্ষন সময় লেগেছিলো?
উঃ: বর্ডার পৌঁছতে মোটামুটি ৮-১০ ঘন্টা সময় লাগতো। তখন তো গাড়ির সার্ভিস এতো ভালো ছিল না। সব থেকে বড়ো কথা হচ্ছে, আমাদের যে … যে ফেরি পার করতে হতো, ওখানে বিরাট টাইম লেগে যেত।
প্রশ্ন: এই বর্ডার চেকপোস্ট এ বা ফেরি পারাপারের সময় আপনাদের কি কোনোরকম হ্যানস্থা হতে হয়েছিল?
উঃ: না, বর্ডার চেকপোস্টে আমাদের খুব একটা হ্যানস্থা হতে হয়নি, কেন না রাত্রির অন্ধকারে আমাদের পার করিয়ে দিতো। পদ্মা পার করতো নৌকা দিয়ে। এপাড়েও লোক থাকতো, ওপাড় থেকে লোকে যখন সিগন্যাল দিতো তখন নৌকা ছেড়ে এপাড় নিয়ে আসতো, এপাড় থেকে পদ্মার চর দিয়ে অনেক রাত্রে হেটে হেটে এপাড়ে একটা বাড়িতে উঠেছিলাম। সেখান থেকে বাসে করে আমরা লালগোলা আসি। লালগোলা থেকে ট্রেন ধরে আমরা এখানে চলে আসি। লালগোলায় আসার পরে যখন ট্রেনএ উঠছি, তখন একটা পুলিশ আমাদের ধরেছিলো। আমাদের সে জিজ্ঞাসা করে তোমরা কোথা থেকে এসেছো, আমরা বলে দি যে আমরা পাকিস্তান থেকে এসেছি। তখন আমাদের স্টেশনে খানিক্ষন আটকিয়ে রেখেছিলো, টাকা পয়সা দাবি করেছিল। আমরা টাকা পয়সা দিইনি। ছিলও না টাকা পয়সা দেওয়ার মতো তখন। সন্ধেবেলা একটা ট্রেন আসে, সেই ট্রেন এ উঠে – তখন পুলিশটা চলে গেছে – আমরা সোদপুর চলে আসি। কাকার বাড়িতে এসে উঠি।